Our Story

Our Story

  1. The Early Years
  2. Translation Technology
  3. QA Process
  4. Foothold in Central and Eastern Europe (CEE)
  5. Multilingual Vendor
  6. Testing and Engineering
  7. Going Global
  8. Focus on Innovation

Translation Technology

By the early 1990s, we received the first requests from customers for localization of documentation, help and software user interface, and we were one of the first companies worldwide to implement the use of software translation memory technologies.

In 1994, we evaluated all the translation memory technologies available then and chose TRADOS as our main tool. We started off with one TRADOS software license, the first release of Translator's Workbench for Windows 1.0. Translation memory technologies are very routine today, but this initial investment in the then-emerging technology was a huge step for Moravia back in 1994, particularly given the economic climate in Central and Eastern Europe at that time.

The cost of one license was no small thing - it corresponded to half of the company's total revenue from the year before. But for us, the latest translation technology has always been a vision we hope to achieve.

We were thus the first company to implement a TRADOS solution in Eastern Europe. This initial investment quickly paid dividends with a dramatic increase in our customer base, as companies began to realize the efficiencies of translation memories, and the amount of translated content was on a sharp increase.

Over time, Moravia became one of the largest language services customers of TRADOS, and one of the industry's leading recognized experts in the use of translation memory technology in general.

<< The Early Years | QA Process >>

Branches

Argentina

+54-341-481-2992

Czech Republic

+420-545-552-222

China

+86-25-8689-6500

Ireland

+353-1-709-9822

USA

+1-805-557-1700

Japan

+81-3-3354-3320


Search in Sitemap

Sections containing matching pages will be highlighted.
Loading ...